回首頁
回索引
韦汉·密勒  《冬之旅》
16. Letzte Hoffnung                                                  16. 最后的希望

Hier und da ist an den Bäumen                                                   大树上稀疏地
Manches bunte Blatt zu seh'n,                                                     点缀著几片彩叶。
Und ich bleibe vor den Bäumen                                                   我常站在大树前
Oftmals in Gedanken steh'n.                                                        陷入了沉思。
                    
Schaue nach dem einen Blatte,                                                   我凝视著一片叶子,
Hänge meine Hoffnung dran;                                                       把我的希望交了给它。
Spielt der Wind mit meinem Blatte,                                              要是风戲弄这片叶子,
Zitt'r' ich, was ich zittern kann.                                                     我也会颤抖不停。

Ach, und fällt das Blatt zu Boden,                                                啊!要是叶子落在地上,
Fällt mit ihm die Hoffnung ab;                                                      我的希望也落到地上了。
Fall' ich selber mit zu Boden,                                                       我自己也翻落到了地上,
Wein' auf meiner Hoffnung Grab.                                                在我的希望之坟上哭泣。



http://www.youtube.com/user/lehninger12#p/c/8430E22825073D70/15/TBD4KBJuq1g
http://www.youtube.com/watch?v=PCHSnPOcOZY&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Mehhx2VjGZc&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=DnY6V74jc3w&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=HIn-pVd_KHo&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=KYyjgxCwfkg&feature=related
大土佬儿
2011 年1月20日於纽约阿帕拉契山內
秋末,大土佬儿到了一个枫林。整个枫林里只剩下五片红色的枫叶了。在摄影的过程中,红枫叶一片一片地飞落地上。 摄影时,大土佬儿想到了十八世纪德国
诗人韦汉·密勒临死前写的 《冬之旅》里面第十六首诗 《Letzte Hoffnung  最后的希望 》。 韦汉·密勒仅活了 31 1/2 岁。 修伯特把《冬之旅》谱成曲子之后也
死了。他活了 32 岁。

十九世纪美国北卡罗莱纳州的欧 亨利写的名作 《最后一片长春藤叶子》是取材于韦汉 密勒 的作品 《冬之旅》 里面的 第十六首诗《最后的希望》。