2014 年初夏环美之旅
荒原上的玫瑰    Heidenröslein ("Wild Rose", "Rose on the Heath" or "Little Rose of the Field")
四十七年前,台湾师大生物系开了矿物学和地质学两门课。 教授延自台湾大学硕彦。 同学受益良多。 今年六月七日,大土佬儿赴 Wyoming 州 Bighorn
地区探访泥盆纪,二叠纪,三叠纪,侏罗纪地质,采集地质标本。 美国地质学会已在此地区两百余英里路旁,标示各个地质年代。 
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%B0%E8%B4%A8%E5%B9%B4%E4%BB%A3

荡游于恒古荒原之上,忽闻玫瑰香气。 循气数十步,见玫瑰三、五丛。 枝叶已特化,适应高海拔,干燥,多强风,气候。

荒原上,想起德国诗人 Johann Wolfgang von Goethe 小诗 "Heideröslein" ("Wild Rose", "Rose on the Heath" or "Little Rose of the Field") 。 
ZT: "Heidenröslein" tells of a young man's rejected love; the female is represented by a rose.
该诗有多人谱曲。 最著名者,Franz Schubert。    http://en.wikipedia.org/wiki/Heidenr%C3%B6slein

http://www.youtube.com/watch?v=Tqpcw9KL7mE  舒伯特 曲 (Youtube 上第一张照片,哥德的左脚长在右腿上。 该给画师的钱,赖不得。)
http://www.youtube.com/watch?v=UubQOtDZbGM&index=25&list=RDTqpcw9KL7mE
http://www.youtube.com/watch?v=-VUTUy7rvmw
http://www.youtube.com/watch?v=5P3cwbGjJUE
Sah ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden."
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihr doch kein Weh und Ach,
Musste es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Once a boy saw a little rose standing,
Little rose of the field,
She was so young and beautiful,
He dashed there quickly to see her near,
Beholden with abundant joy,
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.

The boy then said: "I shall pick thee,
Little rose of the field."
The little rose said: "I shall stick thee,
That you'll always think of me,
And, I'll not want to suffer it."
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.

Still the rough boy picked the rose,
Little rose of the field.
The little rose fought thus and pricked,
No prose of pain could help her,
Alas, she must suffer it yet.
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.