Santa Lucia   圣塔露淇亚
拿坡里海湾峭壁上,有一段名叫 Santa Lucia 的高地。   “圣塔露淇亚” 即是关于这里的民歌。  它的歌词在十九世纪中期由拿坡里语翻译成了义大利语。 从此它就
风行了全世界。  
www.youtube.com/watch?v=nOXS_Giojgc    www.youtube.com/watch?v=qpP7heFjr0g  

中文歌词如下:  黄昏远海天边,薄雾茫茫如烟。 微星疏疏几点,忽隐又忽现。  海浪荡漾洄旋,入夜静静欲眠。 何处歌喉悠远?声声逐风转。 夜已昏,欲何待?
快回到船上来。  圣塔露淇亚。圣塔露淇亚。   

英文歌词如下:  

Santa Lucia

The silver star shines on the sea,
The waves are calm, the wind is favorable
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!

With this west wind so gentle,
Oh, how wonderful it is to be at sea!
Come passengers, come away!
Santa Lucia, Santa Lucia!

Oh sweet Naples, oh blessed sun,
where creation wished to smile!
You are the command of harmony!
Santa Lucia! Santa Lucia!

Now why do you delay? The evening is beautiful
A cool and light wind is blowing
Come to my quick little boat!
Santa Lucia! Santa Lucia!